カスタマーレビュー
突出した誤訳の多さ 新訳 星の王子さま
他の方の絶賛に対して水をさす意図は無いのであるが、残念ながら、原典と比較すると
この倉橋訳には誤訳が極めて多い。また、不必要に曖昧な表現を用いている箇所も多い。
『星の王子さま』をより良く理解しようとする方には池澤訳の購入をお勧めしたい。
台詞まわしが好みです 新訳 星の王子さま
内容は皆さんご存知の通りです。
内藤さんの翻訳が固いと感じていた方は、もしかしたらこちらが気に入るかもしれません。
倉橋さんの書く台詞まわしには、映像と音が感じられると思います。
これが原作として世に出ていたら申し分なく5つ星としますが、翻訳本なので原作者の思いと多少はズレが生じているものと思われ、星は4つとしておきます。
”出会い”と”別れ”の大切さ 新訳 星の王子さま
文章がわかりやすく、カラーの挿絵があってイメージがわかりやすいです。大人が忘れてしまった大切ないつまでも持ち続けるべき気持ちが書いてあります。名作なので読んでみて下さい。
肝心なことは目に見えない 新訳 星の王子さま
この物語は「肝心なことは目に見えない」という、たった一つのメッセージを言いたいが為に書かれたもです。ストーリーの組み立て方は非常に凝っていますが、言いたいことはシンプルなので、身体の奥底にメッセージが染み入ってきます。浸透するイメージが心地よいです
子供はもちろん、大人になってから読んでも、十分に感銘できる一冊です。
読みやすくなった 新訳 星の王子さま
とても読みやすい。 これは新訳全体にいえることだ。もちろん、今までの訳にも味わいはあったしそれなりにおもしろかった。でも、何となく回りくどいような感じがしていた。 読みやすいと感じるのは大人だけかと思ったら、子供に読んで聞かせると今までの訳では「星の王子さま? 何をいっているのかわからない!」とぼやいていた小学生が、王子さまが小惑星で出会う大人たちの姿ににやりと笑ったりしながら聞き入っていた。 よい意味でもわるい意味でも、一本芯が通った訳ということだろうか。
最新レビュー 新訳 星の王子さま
新訳 星の王子さまを買った人はこんな商品も買っています
関連ページ
|